2014wangmphd.pdf (5.59 MB)
Download file

The impact of grammatical differences on Mandarin Chinese-English simultaneous interpreting

Download (5.59 MB)
thesis
posted on 16.01.2015, 12:07 by Miao Wang
In this PhD thesis, I investigate the impact of grammatical differences on English-Mandarin Chinese simultaneous interpreting (SI), drawing upon an empirical study of professional and student interpreters. The thesis focuses on the effects of three English grammatical categories including passives, adverbials and noun phrases and of three Mandarin Chinese grammatical categories including coverb phrases, noun phrases and topic-prominent clauses on SI between the two languages. For each category, I compare interpretations of instances in which the grammatical structures are the same across the two languages with interpretations of instances in which the grammatical structures differ across the two languages, focusing on accuracy of content and appropriateness of delivery. The results indicate that grammatical differences have a statistically significant impact on the interpreting performance of both professionals and students, although the impact of expertise is also attested through the consistently better performance of professionals than of students.

History

Supervisor(s)

Malmkjaer, Kirsten; Shih, Claire

Date of award

01/10/2014

Author affiliation

School of Modern Languages

Awarding institution

University of Leicester

Qualification level

Doctoral

Qualification name

PhD

Language

en

Usage metrics

Categories

Keywords

Exports